본문 바로가기
중국에서의 일상/중국어 한문장

[중국어한문장]명언(7) - 스티브잡스

by 주주(JOOZHU) 2021. 1. 29.

스티브 잡스

 

质量比数量更重要,就像一个本垒打胜过两个双打 - 史蒂夫·乔布斯
Zhìliàng bǐ shùliàng gèng zhòngyào, jiù xiàng yīgè běn lěi dǎ shèngguò liǎng gè shuāngdǎ - shǐ dì fū·qiáobùsī


품질이 물량보다 더 중요합니다. 한 번의 홈런이 두 번의 2루타보다 나아요 - 스티브잡스




*质量 - 품질, 질


像  - 마치~와 같다 


本垒打 - 홈런 


双打 - 2루타 


*胜过 - ~보다 낫다





품질을 그대로 한자로 옮기면 品质이 되는데 중국에서는 품성, 인품의 뜻을 가지고있습니다 . 


질, 품질은 质量이라는 단어를 더 많이 씁니다 . 



胜过는 어떤 상대를 이기다 이겼다 라는 뜻처럼 보일 수도 있는데, ~보다 낫다 / ~보다 우수하다 라는 뜻을 가지고 있습니다 


반의어로는 不如가 될것같습니다 . (~보다 못하다)

대표적인 예를 들어보겠습니다 . 

百闻不如一见  너무나도 잘알고있는 성어입니다 . 백문이불여일견 입니다 .  

 

백번듣는것이 한번 보는것보다 못하다라고 직역이 되어있습니다 . 


그럼 반대로  一见胜过百闻 역시 같은 의미가 되겠습니다 . 

 


실제로 야구를 좋아하는 저에게 눈에 확들어오는 명언이라고 생각합니다 . 

 

중국에서는 야구라는 스포츠가 그렇게 인기있는 종목이 아니라서 관련용어단어도 모르고있다가

 

이번 포스팅을 하면서 홈런과 2루타라는 단어를 배우게 되었네요! 

 

오늘의 포스팅은 여기까지 하겠습니다 . 감사합니다 . 

댓글