鸡口牛后
Jī kǒu niú hòu
닭머리가 될지언정 소꼬리는 되지 않는다
鸡口
계구 - 닭의 입(닭머리)
牛后
우후 - 소의 뒤(소꼬리)
계구우후는 말그대로 닭머리 소꼬리이며 , 닭머리가 될지언정 소꼬리는 되지 않는다라는 의미를 가지고 있습니다 .
큰 곳에서 뒤쳐지는것보다 작은곳에서 우두머리 되는것이 낫다라는 사자성어입니다 .
이 사자성어를 길게 풀면 宁为鸡口, 不为(无为)牛后 Níng wèi jī kǒu, bù wéi (wúwéi) niú hòu
뭔가 용두사미하고 비슷한 느낌이 들었는데 용두사미와는 의미가 전혀다릅니다. 어떻게 보면 반의어라고 생각될 수 도 있습니다 .
龙头蛇尾 - 직역하면 용의머리 뱀꼬리이며 , 시작은 거창하나 끝이 빈약하다라는 뜻입니다 .
'중국에서의 일상 > 중국어 한문장' 카테고리의 다른 글
[사자성어] 피형참극 披荆斩棘 pi jing zhan ji (0) | 2023.01.19 |
---|---|
[사자성어] 언기식고偃旗息鼓 [yan qi xi gu] (0) | 2023.01.18 |
[중국어한문장]생활용어 - 打完折多少钱? (1) | 2022.01.22 |
[중국어한문장]사자성어 - 滴水成河 (0) | 2021.09.01 |
[중국어한문장] 생활용어 - 看着办 (0) | 2021.08.24 |
댓글