我不知道是谁发明高跟鞋,但全世界的女生都应该感谢他 - 玛丽莲梦露
Wǒ bù zhīdào shì shéi fāmíng gāogēnxié, dàn quán shìjiè de nǚshēng dōu yīnggāi gǎnxiè tā
나는 누가 하이힐을 발명했는지는 모르지만, 전세계 여성은 그에게 감사해야한다. - 마릴린먼로
*发明 - 발명하다, 발명
高跟鞋 - 하이힐
全世界 - 전세계
*应该 - 반드시 ~ 해야한다 / (확신에 가까운)아마도
感谢 - 감사(하다)
发明 과 感谢 둘다 명사,동사 두가지 의미가 있으며 , 发明은 설명하다, 밝히다 라는 의미도 가지고있습니다 .
感谢는 谢谢를 쓰는것처럼 쓰면되는데 , 앞에 很 또는 太~了,非常을 붙여 감사의 극대함을 표현하기도 합니다 .
非常感谢!정말 너무 감사드려요!
(영화 암살에서 조진웅이 감옥에서 썼던 표현중의 하나로 기억이 나네요 )
应该는 기본적으로 ~해야한다 라는 의미를 가지고 있고 , (확신에 가까운) 아마도라는 표현도 많이 씁니다 .
반의어는 역시 不应该 이며 , ~해서는 안된다 입니다 .
Q : 你6点之前能回家吗? 6시전에 집에 올 수 있어?
A : 应该能到 분명 도착할거에요
전세계 여성분들, 마릴린먼로의 말에 동의하시나요?
마릴린먼로의 명언은 그 외에도 많이 있지만 지금 포스팅한 저 명언이 뭔가 이해하기 쉽고 간단해보여서 선택하게 되었습니다 .
오늘의 포스팅은 여기까지 하겠습니다. 감사합니다 .
'중국에서의 일상 > 중국어 한문장' 카테고리의 다른 글
[중국어한문장]사자성어(7) - 天生一对 (1) | 2021.01.27 |
---|---|
[중국어한문장]생활용어(7) - 快点吃饭吧!怎么这么磨磨唧唧 (8) | 2021.01.25 |
[중국어한문장]사자성어(6) - 一动不动 (5) | 2021.01.20 |
[중국어한문장]생활용어(6) - 不见不散 (2) | 2021.01.16 |
[중국어한문장]사자성어(5) - 恋恋不舍 (3) | 2020.05.06 |
댓글