본문 바로가기
중국에서의 일상/중국어 한문장

[중국어한문장]사자성어 - 水土不服

by 주주(JOOZHU) 2024. 2. 19.

水土不服 Shuǐtǔ bùfú 수토불복 

물이나 풍토(風土)가 몸에 맞지 아니하는 그 지방(地方)의 물과 풍토(風土).

 

직역을 한다면 물과 흙이 맞지않다이며, 여행을 갈때나 다른 지역을 갈때 그 지역의 물과 풍도가 맞지 않을 경우 , 그 환경에 익숙하지 않을 경우의 사자성어 입니다 . 

 

ex) 我有点担心孩子 去农村 会不会水土不服

 

나는 아이가 시골에 가면 적응 안될까봐 걱정이된다 . 

 

ex)因为水土不服肚子有点疼

 

물갈이때문인지 배가 조금 아프네. 

 

우리나라에서도 물갈이하다 , 물이 안맞다 , 풍토병 등 여러가지 표현을 쓰고 있습니다 . 

 

중국에서는 워낙 땅이 넓고 크기 때문에 중국내에서도 여행을 갈때 이런 표현들을 자주 쓰이는 것 같습니다 . 

 

중국에서 일상회화로도 자주 쓰이기 때문에 알아두면 좋을 것 같습니다 :) 

댓글